Comme annoncé la semaine dernière un numéro spécial d’Agos a été exceptionnellement traduit en français et devrait être vendu en France à partir d’aujourd’hui.
Ce numéro spécial a été tiré à 40.000 exemplaires.
Voici quelques extraits:
“Après la disparition de Hrant
Chers Amis…
Aujourd’hui, il ne nous reste pas grand chose à vous dire… Si ce n’est que la disparition de Hrant, dont l’existence donnait un sens à la nôtre, nous amène aujourd’hui au début d’un processus nouveau et bien différent. Nous nous sommes d’abord éparpillés, chacun allant de son côté, comme un banc de poissons ayant perdu son âme commune. Mais par la suite, nous nous sommes rendu compte que toute la Turquie était comme nous, plongée dans la même situation et que nous ne pouvions pnous en sortir qu’en projetant Hrant à l’horizon de notre avenir…
C’est un drôle de sentiment, mais il nous semble que ni la Turquie, ni Agos n’ont été aussi forts qu’aujourd’hui. Des dizaines d’amis ont contribué à la préparation de ce numéro. Nous maintenons le cap, pour construire pas à pas l’Agos dont Hrant rêvait. Nous irons de l’avant avec Etyen Mahçupyan, que nous avons voulu, nous l’équipe d’Agos, avoir à nos côtés durant cette traversée. Nous remercions tous les amis qui, en ces jours de douleur profonde, ont été à nos côtés, nous ont entouré, nous ont donné la force et qui sont defvenus notre espoir. Mais nos remerciements vont avant tout à cette majorité silencieuse.
A ces Arméniens de toutes les nations, qui ont en quelque sorte recueilli et rassemblé les pépins éparpillés de cette grenade. Car ils ont placé à notre horizon une Turquie qui nous donne un sens, dans laquelle nous voulons être présents et que nous faisions nôtre. C’est la Turquie de Hrant.”